christmas, gift, new year-3015776.jpg

Das Weihnachtsalphabet

Das Weihnachtsalphabet

Eli mistä sveitsiläinen jouluni 2023 koostui

A = Advent Kranz

Tein tänä jouluna ensimmäistä kertaa adventtikransseja! Adventtikranssit ovat käytännössä pyöreään kehikkoon kierrettyjä havukransseja. Materiaalina adventtikransseissa käytettiin ainakin viiden eri havupuun oksia, mistelinoksia, piikkipaatsamaa, kahta eri tuijalajiketta sekä muita ikivihreitä kasveja. Oksien kiinnittämisessä käytimme apuna rautalankaa ja niittejä.

B = Bescherung

C = Christkindl

Sveitsissä joululahjat tuo Joulupukin sijasta Christkindl, eli vapaasti suomeksi käännettynä Jeesuslapsi. Christkindlia ei koskaan nähdä, vaan lahjat ilmestyvät lasten ollessa poissa. Kellojen helistessä tiedetään, että Cristkindl on käynyt ja lapset saavat palata olohuoneeseen.

D = Dekorieren

E = Elf

F = Familjen

Vietin joulua ensimmäistä kertaa ilman sukua tai perhettä, mutta onneksi nyky-yhteiskunnassa on mahdollisuus videopuheluihin. 

Joulupäivänä lähdin spontaanisti toiselle puolelle maata sveitsiläisten sukulaisten luokse illastamaan. Meitä oli kokoontunut yhteen olohuoneeseen 18 henkeä, 4 koiraa ja yksi kissa, joka piileskeli yläkerrassa. Aivan ilman sukua ei tarvinnut siis tänäkään jouluna olla! Ymmärrän viimeistään nyt, miksi joulusta puhutaan perhejuhlana, sillä joulu ilman (Suomen) sukua ja omaa perhettä oli raskas. Mutta siitäkin selvittiin!

G = Guetzli

Sveitsiläisiä keksejä kutsutaan tuttavallisemmin nimellä Guetzli. Leivoimme Simonen kanssa joulunaikaa varten Spitzbubeja, Mailänderleita ja Brunsleja, jotka ovat sveitsiläisiä joulukeksejä. Halusin oppia tekemään Spitzbubeja jo ennen Sveitsiin tuloani ja näin yksi haave saatiin taas toteutettua. Teimme jokaisesta kolminkertaisen taikinan ja täytyy kyllä myöntää, että pelkkä ajatus kunnon ruoasta ällötti leivontapäivien päätteeksi. Vaikka leivonta onkin yksi lempiharrastuksistani, niin välillä liika on liikaa…

H = Heiligabend

Eli jouluaatto. Joulu Suomessa olisi ollut taloudellisesti kannattamaton, joten vietin jouluaaton Herzfeldissä yhdessä muiden Senntütiin jääneiden ihmisten kanssa. Vaikka vietin jouluni ulkomailla, oli tutut jouluperinteet vaikea unohtaa. Keitin aattoaamun brunssille riisipuuron ja tarjosin joulutorttuja sekä glögiä jälkiruokana illallisella. Brunssin ja illallisen välillä lämmitin joulusaunan, josta sain lopulta nauttia ihan yksikseni. Seuranani saunan lauteilla oli vain tuikkujen loiste, tulen rätinä ja myrskytuuli, eikä se lainkaan haitannut!

I = Idyll

J = Julklapp

K = Kerzenschein

Mitä olisikaan joulu ilman tunnelmaa tuovia kynttilöitä! Omassa perheessäni on aina ollu joulukuusessa elävät kynttilät ja ilokseni sain huomata täällä olevan samalla lailla. Vaikka meillä ei varsinaista joulukuusta ollutkaan, vaan permakulttuurin nimissä uudelleen käytettävä “joulupuu”, saimme kuuseen elävät kynttilät. Joulupuu oli koottu aiemmin katkotuista männynoksista, jotka oli katkottu pois kulkureitin yltä. Loppusijoituspaikkana joulupuulle toimii Kon-Tiki Kiln, eli sammio, jossa poltetaan orgaanista materiaalia maaperän lisäravinteeksi. Polttamisen jälkeen joulupuumme parantaa kasvimaata ja edelleen Sennrütissa kasvatettavien vihannesten laatua.

L = Lebkuchen

M = Marzipanstollen

N = Nikolaus

Pyhän Nikolauksen päivää vietetään Sveitsissä 6.12. Edellisessä julkaisussa kerroinkin, että osana koko yhteisön Adventtikalenteria leivoimme Grittibänzejä eli piippu-ukkoja eli Nikolauksia. Samana päivänä kodeissa vierailee Sami-Claus. joka tuo lapsille etenkin pähkinöitä ja mandariineja, mutta joskus myös muita jouluherkkuja. Sami-Claus vieraili myös Herzfeld Sennrütissa, mutta vierailun sijasta omalta osalta voiton vei Linnanjuhlat 2023.

O =

P = Punch

Q

R = Rudolf

S = Schnee

Ikävä kyllä joulu on tällä kertaa musta, maassa oli lunta joulukuun kaksi ensimmäistä viikkoa ja tammikuun kaksi keskimmäistä viikkoa. Elättelen vielä toiveita, että saamme vielä ainakin kolmannen lumijakson ja pääsen taas lumikenkäilemään.

T = Tannenbaum

U = Urbi et orbi

V = Vorbereitungen

W = Weihnachtsmarkt

Tänä vuonna ehdin ikävä kyllä vain kaksille Joulumarkkinoille, sillä varsinkin Keski-Euroopassa Joulumarkkinat ovat erittäin tärkeä osa joulun aikaa. Degersheimin Joulumarkkinat olivat pienet, kuten olettaa saattaa noin 4 000 asukkaan kylässä. Pienestä koostaan huolimatta pääsin nauttimaan Glühweinia ja Bratwurstia. Löysin myös toisena päivänä pop-up-myymälän, jossa myytiin paikallisen kehitysvammaisten ryhmäkodin Säntis Blickin valmistamia tuotteita. Otin häpeilemättä valokuvia kaikista upeista askarteluideoista, sillä marraskuinen luovuuden puuska oli edelleen vahvasti läsnä. Niin monenlaisia lahjaideoita, koristeluideoita ja joulukortteja! Ostin lopulta kaksi laserleikkurilla tehtyä joulukoristetta muistoksi tästä reissusta.

Konstanzin Joulumarkkinat Saksan puolella olivat arvatenkin paljon suuremmat. Vietin kokonaisen vapaapäivän kaupunkia kierrellen ja palatessani takaisin Degersheimiin olin onnellinen lapsi. Päivän aikana olin saanut irtioton yhteisökuplasta, nauttinut herkullisesta ruoasta, löytänyt vuosien haaveilun jälkeen Pähkinänsärkijä-koristeen ja SALMIAKKIA! Etsiessäni tiettyä tavarataloa päädyin väärälle kadulle ja löysin kadun varrelta skandinaavisen puodin. Puodissa myytiin Reimaa, Kuomaa, Muumi-vaatteita, norjalaisia villapaitoja sekä kaikkea muuta pohjoismaalaista designia. Paras osa puodista oli silti irtokarkkihylly, mistä löytyi salmiakkipääkalloja ja Tutti Frutteja. Keski-Euroopasta on vaikea löytää hyviä hedelmäkarkkeja, jos Haribon viinikumit ovat kiellettyjen listalta. Mutta Tutti Frutit ja hedelmämuumikarkit paikkasivat tilannetta hieman. Tiedän siis, missä vierailen seuraavalla Konstanzin-visiitillä!

X = Xylofon

Ü = Überrachung

Z = Zimt

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *